"De cultuur van de afterworks bestaat zowel in Brugge als in Luik"
De Luikse Elisa Schils nam deel aan het uitwisselingsprogramma met de Waalse balies, en spendeerde vier weken bij ons in West-Vlaanderen. Ze deelt haar wedervaren aan onze balie.
Elisa, vertel eens over jezelf: hoe lang ben je al advocaat en waar?
Ik ben nu twee jaar advocaat, nog een jaartje en dan is mijn stage gedaan. Ik ben begonnen bij de Brusselse balie, maar na een jaar wilde ik terug naar Luik (waar ik vandaan kom), in een kleiner kantoor, om meer procedures te doen en vaker naar de rechtbank te gaan. Ik werk dus sinds september 2021 bij het kantoor Henry & Mersch in Luik. De materies die ik het meest doe zijn bouwrecht, goederenrecht, burgerlijke aansprakelijkheid, huurrecht… Kortom alles wat met een onroerend goed te doen heeft!
In welk kantoor ben je op uitwisseling geweest ? Hoe is dit bevallen?
Ik ben twee keer twee weken verbleven bij Crivits & Persyn in Brugge. Ik werd heel goed ontvangen bij alle advocaten en medewerkers.
Ik heb direct in dossiers kunnen werken, zonder te veel druk : ik moest geen dringende conclusies opstellen of super belangrijke procedureakten voorbereiden maar ik heb interessante onderzoeken gedaan, die ook nuttig waren voor mijn eigen praktijk.
Wat ik echt opvallend vond, was de goede sfeer tussen alle leden van het kantoor ('s middags samen eten, samengaan op paddels, of terrasjes…) en de goede organisatie (verschillende vergaderingen waarbij recente interessante artikels uit tijdschriften met het team gedeeld worden, brainstorming tussen advocaten over juridische problemen, en de globale goede samenwerking …).
Had je een goede voorkennis Nederlands?
Ja. Tot ik achttien was, kon ik jammer genoeg niets van Nederlands. Ik woonde in de buurt van de Duitstalige gemeenschap en de eerste taal die ik moest leren was Duits. Ik heb toen dus beslist om een “gap-year” te nemen en heb mijn jaar gesplitst: vijf maanden intensieve lessen in Antwerpen en vijf maanden in San Francisco. Dat was wel grappig, voor mijn 'big exchange year' bleef ik eigenlijk in mijn eigen land (toch voor de eerste helft). Mijn ouders konden me zelf naar mijn gastgezin voeren.
Daarna heb ik mijn Nederlands nog verbeterd tijdens mijn eerste jaar aan de balie in Brussel, omdat ik met veel Nederlandstalige collega’s heb samengewerkt.
Welke cultuurverschillen vielen het meeste op?
Ik heb niets bijzonders gemerkt dat echt verschillend was in de behandeling van de dossiers. Het recht en de procedure blijft tot heden nog op dezelfde manier georganiseerd in heel België dus de praktijk is ook vergelijkbaar.
Het enige aspect dat verschillend was, was de organisatie van de stage omdat ik lid ben van de OBFG en niet van de OVB. Bijvoorbeeld hebben wij wel een pleitoefening, maar dat was geen wedstrijd. We zijn ook niet verplicht in Luik om pro Deozaken aan te nemen, maar we moeten wel permanenties doen waarbij we dan kosteloze consultaties geven.
Voor de rest vieren we zowel in het noorden als in het zuiden van het land en de cultuur van de afterworks bestaat zowel in Brugge als in Luik 😊!
Hoe was je verblijf georganiseerd?
In principe is het de bedoeling dat het kantoor dat de advocaat ontvangt en het oorsprong-kantoor samen een oplossing vinden, zodat de medewerker ter plaatse kan blijven wonen zonder kosten. Ik bleef ook door mijn eigen kantoor betaald voor de twee keer twee weken, op basis van het forfait dat voorzien is voor de stage.
Persoonlijk kon ik in het centrum van Brugge, nabij 't Zand verblijven wat heel aangenaam was. 's avonds ging ik af en toe lopen rond de stad (naast de kanalen). Ik heb geleerd dat het in Brugge gemakkelijker was om echt rond de stad te lopen en niet een tour binnen de stad te doen … Ik heb inderdaad eens geprobeerd om de stad over te steken om “sneller” bij mijn appartement aan te komen tijdens mijn loop. Wat ik niet verwacht had, was dat de straten zo op elkaar lijken en kronkelig zijn. Na 15 minuten lopen bevond ik mezelf op exact dezelfde plaats als in het begin!
Kom je vaak met Nederlands in aanraking in jullie kantoor? Gans het kantoor doet nu vast beroep op jou voor dossiers met Nederlandse aspecten?
Niet dagelijks maar we hebben inderdaad meerdere dossiers in het Nederlands voor cliënten die actief zijn in Brussel, of bijvoorbeeld voor cliënten die in Luik wonen maar activiteiten hebben in Tongeren.
Als het dossier zich in mijn materies bevindt, zal ik het behandelen. Voor de andere dossiers in het Nederlands, die zich niet binnen mijn materies bevinden, zal ofwel iemand anders van het kantoor die een goede kennis van het Nederlands heeft het dossier nemen, ofwel helpen we voor vertaling indien nodig.
Wat zijn je tips voor anderen die een uitwisseling willen doen?
Dat is echt een aanrader, persoonlijk vond ik het superleuk en echt verrijkend! Wat ik zeker wil zeggen:
je moet jezelf niet stoppen ook als je geen super goede kennis hebt van de taal. De bedoeling is om andere personen te ontmoeten en de organisatie van een ander kantoor te zien.
Het is niet de bedoeling dat je zelf dossiers volledig behandelt of super productief bent in het ontvangst-kantoor en dat is ook niet verwacht. Je moet alleen je best doen, maar je wordt zeker goed ontvangen en een oplossing om met elkaar te communiceren vindt men altijd (door tekenen, mix van woorden, met de hulp van Engels of met de hulp van een paar pintjes).
Iedereen is zeker welkom in Luik om hier de kantoren en rechtbanken te ontdekken maar ook om de stad te bezoeken en om met Luikse advocaten wafels te gaan eten 😊
We delen het rond! Elisa, un grand MERCI om je ervaringen te delen.
(FVI)
Reactie toevoegen